Italiano: Expressões idiomáticas – animais

Muitas expressões idiomáticas italianas têm animais como referência e seria impossível colocar aqui todas elas, mas, nesse segundo post sobre expressões idiomáticas, começo a apresentar algumas das mais conhecidas.

(Só para lembrar, o primeiro post está aqui)

“Essere un coniglio” (Agir como um coelho): ter medo de tudo, não ter coragem, ser pouco determinado. O coelho é visto como um animal tímido e, por isso, é considerado muito medroso.

“Andare in oca” (Agir como um ganso): Na linguagem familiar, significa ser distraído, esquecer facilmente de alguma coisa. Confundir-se.

Ferrare l’oca” (Colocar ferraduras em um ganso): Fazer algo estúpido, inútil ou insensato.

“Ingoiare il rospo” (Engolir sapo): Obrigar-se a suportar algo muito desagradável ou humilhante sem demonstrar desapontamento, pois não há outra alternativa.

“Fare la gatta morta” ou “Essere uma gatta morta” (Ser uma gata morta): usado para designar uma pessoa que mascara sua natureza pouco virtuosa sob uma aparência doce, suave e irrepreensível. A tradição diz que os gatos frequentemente se fingem de mortos para poderem surpreender suas presas, como nas fábulas de Esopo e La Fontaine. Na verdade, essa é uma estratégia de muitos animais, não só dos gatos.

“Insegnare ai gatti ad arrampicarsi” (Ensinar uma gato a escalar): Acreditar que se sabe sempre mais que os outros; querer ensinar alguma coisa a alguém que já é um especialista.

“Mettere la pulce nell’orecchio” (Colocar a pulga na orelha): levantar uma suspeita, uma dúvida, colocar uma pulga na orelha de alguém. Movendo-se para tentar sair, a pulga acaba lembrando continuamente a sua presença. Durante a Idade Média e todo o Renascimento, essa expressão foi usada para situações relacionadas ao desejo e ao amor, que perturbavam o sono e impediam as pessoas de dormir, como se houvesse uma pulga pulando em suas orelhas.

“Non sapere che pesci pigliare” (Não saber que peixe pegar): Não saber o que fazer.

Fontes:

Treccani
Dizionario dei Modi di Dire – Corriere della Sera
Zen, Dimitrj. Il piccolo manuale delle frasi fate della lingua italiana. Editora Hucitec – 2009

 

3 comentários sobre “Italiano: Expressões idiomáticas – animais

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s